No exact translation found for فقيرة فئات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic فقيرة فئات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es esencial fomentar la demanda de servicios de salud reproductiva para conseguir que las políticas y los programas de salud reproductiva beneficien a los pobres y otros grupos desfavorecidos.
    إن زيادة الطلب على الصحة الإنجابية لها أهمية حيوية في جعل السياسات والبرامج المتعلقة بالصحة الإنجابية تعمل في صالح الفئات الفقيرة والفئات المحرومة الأخرى.
  • De este modo la ayuda al desarrollo y la ayuda humanitaria deberán adecuarse a las características de cada uno de los grupos pauperizados, estableciendo sujetos activos capaces de hacerse cargo de su propio destino.
    وبناء عليه، ينبغي تكييف المساعدة الإنمائية والمساعدة الإنسانية مع خصائص كل فئة من الفئات الفقيرة لتصبح فئات فاعلة وقادرة على تدبير شؤون حياتها.
  • El resentimiento de otros grupos (pobres) puede conducir a un mayor aislamiento de los grupos que debían beneficiarse.
    هذا وقد يؤدي النفور من فئات (فقيرة) أخرى إلى زيادة عزلة الذين يجب أن يستفيدوا منها.
  • a) Fortalecer los arreglos institucionales de la Fundación para movilizar más eficazmente recursos, tanto del sector público como del privado, para construir viviendas y crear infraestructura conexa en los países en desarrollo y los países con economías en transición, prestando especial atención a las necesidades de los habitantes de los barrios de tugurios y de los grupos de bajos ingresos y al logro de la meta prevista en la Declaración del Milenio sobre la mejora de los barrios de tugurios y de la prevista en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 sobre la prevención de la formación de barrios de tugurios (véase la resolución 60/1, párr. 56 m));
    (أ) تعزيز الترتيبات المؤسسية للمؤسسة لتحقيق مزيد من التعبئة الفعالة للموارد، من القطاعين العام والخاص على السواء، لأغراض توفير المأوى والبنى الأساسية المتصلة به في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع التركيز بوجه خاص على احتياجات سكان الأحياء الفقيرة والفئات المنخفضة الدخل وعلى تنفيذ هدف إعلان الألفية المتعلق بترقية الأحياء الفقيرة وهدف نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتعلق بمنع نشوء الأحياء الفقيرة (انظر القرار 60/1، الفقرة 56 (م))؛
  • Ha de procederse con cautela para reducir al mínimo los efectos que la liberalización del comercio produce en los pobres y vulnerables, mejorar el acceso universal a productos y medicamentos esenciales y promover el desarrollo sostenible.
    ودعا إلى ضرورة الحذر لتقليل تأثير تحرير التجارة على الفئات الفقيرة والضعيفة، وتعزيز فرص الحصول على السلع والأدوية الضرورية، وتشجيع التنمية المستدامة.
  • Las cooperativas necesitan ampliar y profundizar su proyección exterior, fomentando la autoorganización de las poblaciones pobres, desfavorecidas y marginadas de las zonas rurales y urbanas en consonancia con el criterio del desarrollo impulsado por la comunidad.
    وتحتاج التعاونيات إلى توسيع وتعميق نطاق انتشارها من خلال تشجيع التنظيم الذاتي لدى الفئات الفقيرة والمحرومة والمهمشة في المناطق الريفية والحضرية، بما يتماشى مع النهج المجتمعي لتحقيق التنمية.
  • El hincapié en el enfoque participativo en el proceso de los DELP, concretamente en la participación de los pobres, brinda una oportunidad para la participación efectiva de las cooperativas y las organizaciones de cooperativas de producción y exportaciones agropecuarias.
    ويتيح التركيز على النهج القائم على المشاركة في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر، لا سيما إشراك الفئات الفقيرة، فرصة للتعاونيات وللمنظمات التعاونية الرئيسية لكي تصبح شركاء فعليين.
  • i) Reconocemos la necesidad de asegurar el acceso a los servicios financieros, en particular para los pobres, incluso mediante la microfinanciación y el microcrédito.
    (ط) ونسلّم بضرورة توفر إمكانية الحصول على الخدمات المالية، لا سيما للفئات الفقيرة، بطرق منها التمويل البالغ الصغر والائتمانات البالغة الصغر.
  • El eje de un planteamiento amplio con respecto a la pobreza debería ser la habilitación de los sectores desfavorecidos de la población, en especial de las mujeres que integran el grupo principal entre los pobres.
    وينبغي أن يحتل تمكين المحرومين، لا سيما النساء اللائي يشكلن الجزء الأكبر من الفئات الفقيرة، موقعا محوريا في نهج شامل لمعالجة الفقر.
  • El sector privado y los gobiernos colaboran cada vez más en proyectos que mejoran de forma tangible la situación de los grupos pobres, débiles y vulnerables de la sociedad.
    ويعمل القطاع الخاص والحكومات جنبا إلى جنب بشكل متزايد بشأن المشاريع التي تحسن بشكل ملحوظ من وضع الفئات الفقيرة والضعيفة والسريعة التأثر في المجتمع.